La librairie Ombres Blanches - Accéder à la vente en ligne des livres numériques

Recherche avancée

Recherche par mots clés










Tous les livres
indisponibles ou épuisés
disponibles
à paraître


Recherche par EAN


Les chapitres de ce dossier :

Zoom sur quelques traductions-69

^

Le baron perché
Italo Calvino, Points Seuil n°232, 2002

6.50
Epuisé

Monté à 12 ans dans les arbres, Côme, baron du Rondeau, décide de ne plus jamais en descendre. Nous sommes en 1770. Des années plus tard, toujours perché, il séduira une marquise fantasque et recevra Napoléon en grande pompe...

Autoportrait, conte philosophique, Le Baron perché est une éblouissante invention littéraire, où Côme circule au milieu des yeuses comme Calvino entre les lignes.

 

9782020551472

^

Tunc
Lawrence Durrell, Folio n°1122, 1979

6.80
Indisponible

L'histoire est contée par un inventeur habité par un grand rêve : créer une machine capable de prédire le destin des individus. Il finit par entrer dans la puissante société Merlin, épouse la fille du fondateur et goûte quelque temps à la puissance que donne la fortune. Mais il tentera bientôt d'échapper à l'emprise de la société et de ses machiavéliques directeurs. Au-delà de l'anecdote et de la critique féroce de toute notre culture, c'est un jeu plus vertigineux que Durrell propose à son lecteur : convié à son insu à participer à la composition du roman au fil de sa lecture, le lecteur devient en retour un personnage du roman en train de se faire.

 

9782070371228

^

L'Arbre aux souhaits (The Wishing Tree)
William Faulkner, Folio bilingue n°117, 2003

6.80

Dulcie découvre à son réveil Maurice, un étrange garçon, qui sort de son sac des échelles et des poneys harnachés. Celui-ci l'entraîne à la recherche de l'arbre aux souhaits qui exauce tous les voeux.

 

Traduit de l'américain par Maurice-Edgar Coindreau.

Préface de et notes par Michel Gresset.

 

 

9782070429196

^

Le colporteur
Peter Handke, Folio n°2438, 1992

4.70

Quelqu'un - c'est le colporteur - est témoin d'un crime. Etranger au lieu, simple "voyeur", il est soupçonné. Son attitude l'accuse. Il est poursuivi. Finalement libéré, au lieu de s'éloigner, il reste sur les lieux. Nouveau crime. Suspect de nouveau, il est arrêté, emprisonné. De nouveau libéré, il ne s'éloigne toujours pas. Pris au jeu, soupçonné, allant jusqu'à comprendre qu'il pourrait se soupçonner lui-même, il devient pur constat (comme le livre lui-même). Il enquête. Il découvre un fait caché aux autres. Pour finir, il trouvera le vrai coupable. Ce "roman policier" qui est aussi un "nouveau roman" est en fait mi-théorique, mi-narratif. Chaque chapitre a deux parties. L'une met en avant des principes, l'autre présente la suite de l'action, qui ne confirme que rarement ces principes. Ouvrage rapide, laconique, où se rencontrent cependant, en passant, certaines réflexions qui ont valeur d'aphorismes. Le colporteur, (comme ses autres pièces-happenings), place Peter Handke parmi les écrivains majeurs de la littérature allemande contemporaine.

 

Traduit de l'allemand par Gabrielle Wittkop-Ménardeau.

9782070385805

^

Trains étroitement surveillés
Bohumil Hrabal, Folio n°1529, 1984

3.00

Une petite gare de Bohême pendant la guerre. Un stagiaire tente de s'ouvrir les veines par chagrin d'amour. L'adjoint du chef de gare profite d'une garde de nuit pour couvrir de

tampons les fesses d'une jolie télégraphiste. Mais il y a aussi l'héroïsme, le sacrifice, la résistance. Dans un pays qui a donné tant de richesses à la littérature mondiale, Hrabal est un des plus grands.

 

trad. tchèque François Kérel.

9782070375295

^

Chasses subtiles
Ernst Junger, Bourgois, 1993

21.34
Indisponible chez l'éditeur

Les sciences naturelles sont présentes dans tous les livres de Jünger. Dans les tranchées de 14-18, il écoutait les oiseaux chanter ou étudiait la végétation folle du no man's land. Dans Paris occupé, il contemplait les têtards du bois de Boulogne, un figuier ou des paulownias en fleur. Finalement, en 1967 (trad. en 69 en français), il consacre un ouvrage entier, Chasses subtiles, à sa passion des insectes, et avant tout des coléoptères, qui occupent dans son existence une place aussi essentielle que les papillons dans celle de Nabokov. Le livre nous le montre parcourant la planète en quête de quelque insecte rare.

Mais on peut l'apprécier aussi sans rien connaître des carabes, des cicindèles et autres coptolabrus antæus varietas mellianus. Il contient en effet un portrait de son père, des personnages pittoresques, des expéditions en Sardaigne ou dans la vallée du Nil, et des réflexions désabusées sur le monde moderne... Anti-mémoires de Jünger, Chasses subtiles, lors de leur publication en Allemagne et en France, furent considérées comme le maître livre de l'auteur.

Traduit de l'allemand par Henri Plard.

 

9782267010138

^

Le guetteur
Vladimir Nabokov, Folio n° 580, 1984

4.70

Le Guetteur, écrit à Berlin en 1930, se déroule en un temps où, par suite des bouleversements de la révolution, les frontières sociales sont particulièrement incertaines et les masques encore mal fixés dans la petite société de l'émigration russe. L'évocation de ce milieu pittoresque n'est toutefois pas le seul sujet du livre. Ce serait plutôt le vertige qui s'empare de Smourov lorsqu'il cherche à se définir. Smourov a une revanche à prendre sur la vie et voudrait désespérément imposer une image de lui, n'importe laquelle, pour se sentir exister. Mais il n'y a pas de réalité pour l'homme seul, et Smourov ne possédera jamais d'autre certitude que celle d'être un guetteur.

 

Traduit de l'anglais par Georges Magnane.

9782070375806

^

Le retour
Harold Pinter, Gallimard, 1985

12.50

Traduit de l'anglais par Eric Kahane.

Pièce créée à Londres en 1965. L'action se situe au milieu des années 60, dans une vieille maison d'un quartier populaire au nord de Londres. Le fils aîné, Teddy, est parti vivre aux USA. Devenu là-bas professeur de philosophie, il a épousé Ruth en secret, sans la présenter à sa famille. Elle était modèle pour des photos de nu. Le voici de retour à Londres, dans la maison de son enfance, inexplicablement désireux de présenter Ruth à sa famille (son père Max, ses deux frères Lenny et Joey, ainsi que l'oncle Sam). Lenny joue aux courses de chevaux, il est sans doute souteneur dans le quartier 'chaud' de Soho. Joey travaille dans une entreprise de démolition et s'entraîne pour devenir boxeur professionnel. Règlements de compte de plus en plus surréalistes...

 

9782070702619

^

Les confessions de Nat Turner
William Styron, Folio n°1425, 1982

8.50

S'inspirant de la révolte d'un groupe d'esclaves noirs qui, sous la conduite de Nat Turner, avait, en août 1831, jeté la terreur parmi les Blancs dans une région écartée du sud-est de la Virginie, William Styron, dans Les confessions de Nat Turner, fait oeuvre à la fois d'historien, de sociologue, de peintre de moeurs et de psychologue, sans jamais oublier qu'il est avant tout romancier. Cela l'amène à prendre certaines libertés avec les faits, mais lui permet de brosser un tableau coloré de la vie dans les plantations du sud des Etats-Unis avant la guerre de Sécession et de nous présenter une analyse aiguë d'un dangereux illuminé, mystique sanguinaire et obsédé sexuel. Seul l'auteur du Choix de Sophie pouvait raconter cette histoire violente et perverse.

 

Trad. anglais Maurice-Edgar Coindreau.

 

9782070374250

^

Le vagabond solitaire
Jack Kerouac, Folio n° 1187, 1980

4.70
Indisponible chez l'éditeur

Le vagabond solitaire, c'est " un recueil de morceaux... qui ont été rassemblés ici parce qu'ils ont un thème commun : le voyage ". Ces pérégrinations recouvrent les Etats-Unis du nord au sud et d'est en ouest, le Mexique et une partie de l'Europe dont la France, que Jack Kerouac considère comme sa seconde patrie. Tour à tour cheminot en Californie, aide-cuisinier sur un cargo, flâneur avec les beatniks de New York, Jack Kerouac part à l'aventure et déclare qu'"il n'est rien de plus noble que de s'accommoder des quelques désagréments que nous apportent les serpents et la poussière pour jouir d'une liberté absolue ".

4 récits de voyages, notamment à Greenwich Village (New York); les montagnes du Nord-Ouest de l'Etat de Washington ; ou le Mexique. Kerouac, "mystique catholique étrange", se fait "le chroniqueur de son propre personnage" dans ce style spontanéiste qui est sa technique d'écriture.

 

Traduit anglais par Jean Autret.

9782070371877

^

La femme de Gogol et autres récits
Tommaso Landolfi, Folio n° 1187, 1969

12.50

Traduit de l'italien par Bernard Noel, Viviana Pâques, André Pieyre de Mandiargues & Louise Servicen.

 

Tommaso Landolfi (1908-1979), l'auteur notamment de La Pierre de lune (Gallimard, 1957) et de La Femme de Gogol (Gallimard, 1969), qui eut une grande influence sur les écrivains de sa génération, se définissait lui-même comme « un rat de bibliothèque et un pilier de tripots ». Il est aussi l'auteur de journaux intimes, tels La Bière du pêcheur (Ed. Desjonquères, 1989), lequel avait été publié de son vivant.

9782070271511

^

Panoramique

[ Ci-dessus : Italo Calvino, 1923-1985 ]

TRADUCTIONS MARQUANTES EN 1969 :

<DEBUT_TITRE>Nelson Algren <FIN_TITRE>Le désert du néon, Gallimard, trad. USA<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Donald Barthelme <FIN_TITRE>Blanche-Neige, Gallimard, trad. USA<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Heinrich Böll <FIN_TITRE>Journal irlandais, Seuil, trad. allemand<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>William S. Burroughs <FIN_TITRE>Le ticket qui explosa, Bourgois, trad. USA<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Italo Calvino <FIN_TITRE>Le baron perché, Gallimard, trad. italien<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Luis Cernuda <FIN_TITRE>La réalité et le désir, Gallimard, trad. espagnol<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Varlam Chalamov <FIN_TITRE>« Article 58 », Mémoires du prisonnier Chalamov, Gallimard, trad. russe<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Fred Chappell <FIN_TITRE>Prémonitions, Gallimard, trad. anglais<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Hugo Claus <FIN_TITRE>A propos de Dédé, Gallimard, trad. néerlandais<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Lawrence Durrell <FIN_TITRE>Tunc, Gallimard, trad. anglais<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>William Faulkner <FIN_TITRE>L’arbre aux souhaits, Gallimard, trad. USA<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Samuel Fuller <FIN_TITRE>La Couronne des Indes, Albin Michel, trad. anglais<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Peter Handke <FIN_TITRE>Le colporteur, Gallimard, trad. allemand<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Václav Havel <FIN_TITRE>La fête en plein air, Gallimard, trad. tchèque<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Bohumil Hrabal <FIN_TITRE>Trains étroitement surveillés, suivi de Cours de danse pour adultes et élèves avancés, Gallimard, trad. tchèque<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Ernst Jünger <FIN_TITRE>Chasses subtiles, mémoires, Bourgois, trad. allemand<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Yasunari Kawabata <FIN_TITRE>Le grondement de la montagne, Albin Michel, trad. japonais<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Jack Kerouac <FIN_TITRE>Le vagabond solitaire, Gallimard, trad. USA<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Milan Kundera <FIN_TITRE>Les propriétaires des clés, Gallimard, trad. tchèque<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Tomaso Landolfi <FIN_TITRE>La femme de Gogol et autres récits, Gallimard, trad. italien<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Daphné Du Maurier <FIN_TITRE>L’aventure vient de la mer / La critique du Français, éd. Albin Michel, trad. anglais<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Vladimir Nabokov <FIN_TITRE>Le guetteur, Gallimard, trad. anglais<FIN_TABLE>

 

<DEBUT_TITRE>Pablo Neruda <FIN_TITRE>- Résidence sur la terre, Gallimard<LIGNE>- Splendeur et mort de Joaquin Murieta, Gallimard (théâtre)<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Flannery O’Connor <FIN_TITRE>Mon mal vient de plus loin, Gallimard, trad. USA<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Boris Pasternak <FIN_TITRE>La belle aveugle, Gallimard, trad. russe Hélène Châtelain<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Cesare Pavese <FIN_TITRE>Poésie, Gallimard, trad. italien, éd. bilingue (tome 1 : Travailler fatigue, tome 2 : La Mort viendra et elle aura tes yeux + Poésies variées)<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Harold Pinter <FIN_TITRE>Le Retour, Gallimard, trad. anglais<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Joseph Roth <FIN_TITRE>Hôtel Savoy, Gallimard, trad. allemand<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Adolf Rudnicki <FIN_TITRE>Le marchand de Lodz, Gallimard, trad. polonais<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>William Styron <FIN_TITRE>Les confessions de Nat Turner, Gallimard, trad. anglais <FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>John Updike <FIN_TITRE>Couples, Gallimard, trad. anglais<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Mario Vargas-Llosa <FIN_TITRE>La maison verte, Gallimard, trad. espagnol<FIN_TABLE>

<DEBUT_TITRE>Martin Walser <FIN_TITRE>La licorne, Gallimard, trad. allemand<FIN_TABLE>

 

NECROLOGIE : Morts prématurées de Witold Gombrowicz (1904-1969) et Jack Kerouac (1922-1969).

 

 

^