Les chapitres de ce dossier :
- Littérature française
- Ecrivains traduits
Outre le retentissant Prix Nobel de littérature attribué à Alexandre Soljenitsyne, qui va propager ses ondes bien au delà de la mare aux canards littéraires, qu’est-ce qui fait événement en littérature étrangère ou traduite, à l’orée des seventies ? Quelques morts de poids : Mishima, Dos Passos… Un incontestable souffle érotique aussi - qui souffle sur la Havane torride de l'écrivain cubain exilé Cabrera Infante, ou sur la New York de cet obsédé de Portnoy, le célèbre personnage de Philip Roth. Quant au poète et traducteur Meschonnic, il fait tinter autrement en français les versets bibliques…
- Essais et documents
- Edition & librairie
- L'air du temps...
Soljenitsyne, prix Nobel de littérature
| Soljenitsyne et le destin russe Luba Jurgenson, Albin Michel, 1991 |
12.10 €
![]() |
|
Soljenitsyne semble être un résumé de la tragédie russe des cinquante dernières années... Une biographie éclatée tout en fragments descriptifs, en réflexions intimes et en raccourcis elliptiques. Une congruente introduction à l'homme et à l'oeuvre.
|
||
9782226052278
|
||
![]() |
L'affaire Soljénitsyne , Herne, 1995 |
5.00 €
![]() |
« L'affaire Soljenitsyne » rassemble l'ensemble des documents officiels concernant l'exclusion de Soljenitsyne de l'Union des écrivains soviétiques en 1969. Depuis la soumission de son manuscrit Le Pavillon des cancéreux à la section de prose de l'Union des écrivains soviétiques, jusqu'à son exclusion finale à la suite de sa fameuse lettre de protestation qui fit le tour du monde, chaque débat est minutieusement rapporté et jette un regard précieux sur l'esprit qui régnait alors autour de Soljenitsyne dans l'ex-Union Soviétique. |
||
9782851973252
|
||
![]() |
Sur Soljenitsyne Georges Nivat, L'Age d'homme, 1974 |
14.00 €
![]() |
La réflexion sur l'œuvre du Prix Nobel conduit Georges Nivat à 3 thèses principales : la psychologie soljenitsynienne refuse « les profondeurs », c'est celle de l'immédiateté de la vie humaine au camp ; l'art de Soljénitsyne est fondé sur une sorte de simultanéisme des regards, l'œuvre est moins « polyphonique » (comme a dit un jour son auteur) que « polyscopique » ; enfin Soljenitsyne appartient à la lignée des imprécateurs russes, celle de la "pesanteur" moscovite comme celle des grands révoltés de la forêt russe. Car la forêt est doute le symbole central de l'oeuvre de Soljenitsyne : par quoi cette oeuvre si exclusivement russe rejoint un des grands mythes de l'Europe celte et médiévale. |
||
9782825121566
|
||
![]() |
Soljenitsyne Georges Nivat, Seuil, 1980 |
19.06 €
![]() |
Petite étude consacrée à un romancier visionnaire, historien-poète, qui est bien le Dante du XXe siècle dont parle Georges Nivat. L'auteur réussit à démontrer que Soljénitsyne "est la preuve vivante que l'histoire emprunte encore les voies de l'écriture". Sensible au "ministère de prophétie" du célèbre proscrit, Nivat ne dissimule pas cependant la petite part d'aveuglement que comportent les plus grandes convictions. |
||
9782020054454
|
||
![]() |
Un homme en trop Claude Lefort, Points Seuil n°184, 1986 |
7.01 €
![]() |
« Du début à la fin de mon essai, je m'efforce d'éclairer le travail de l'écrivain Soljénitsyne, notamment l'extraordinaire relation dont il témoigne entre l'expérience de la servitude, la conquête de la parole et la volonté de savoir. Simultanément, je tente de repérer la logique du système totalitaire, les ambiguïtés qu'il véhicule, les obstacles auxquels il se heurte ; renouant ainsi avec une interrogation du politique qui excède les frontières de ce qu'on appelle communément la politique, parce qu'elle atteint aux principes générateurs de la vie sociale et du même coup ne se dissocie pas d'une interrogation philosophique. » C. L. Un classique de l'analyse du phénomène totalitaire. Claude Lefort, né en 1924. Directeur d'études à l'Ecole des hautes études en sciences sociales. Ancien élève de Merleau-Ponty, a édité et préfacé les œuvres posthumes du philosophe. A publié notamment le Travail de l'œuvre. Machiavel (1972), l'Invention démocratique (1981) et Essais sur le politique (1986).
|
||
9782020091824
|
||
Zoom sur quelques textes notables traduits en 1970
L'écrivain cubain exilé Guillermo Cabrera-Infante (1929-2005).
![]() |
L'homme qui meurt James Baldwin, Gallimard, 1970 |
19.06 € |
Un acteur noir américain, Leo Proudhammer, est victime d'une crise cardiaque alors qu'il approche de la quarantaine. C'est l'occasion d'un retour sur soi, depuis une enfance pauvre vécue à Harlem jusqu'à sa remarquable ascension sociale, et d'une reprise en main de son existence. Le second roman de Baldwin. |
||
9782070267873
|
||
| Contes d'hiver Karen Blixen, Folio n°1411, 1982 |
6.40 € | |
Un jeune mousse sauve un faucon et est sauvé par une Laponne. L'aventure, dans le port d'Anvers, d'un écrivain malheureux, qui fuit sa propre vie. Le symbole mystérieux d'un collier qui a une perle de trop. Deux soeurs ruinées qui jouent aux riches héritières. Une héroïne de la Grande Guerre... Tels sont quelques-uns des thèmes et des personnages de ces Contes d'hiver, plus doux, plus tendres que les Contes gothiques de la grande romancière danoise. Trad. anglais Marthe Metzger.
|
||
9782070374113
|
||
| Trois tristes tigres Guillermo Cabrera-Infante, Tel Gallimard n°213, 1982 |
10.60 € | |
Somme culturelle qui rassemble tous les types urbains de La Havane nocturne et dépravée, ce livre est avant tout le roman du langage. Les trois tigres des Tropiques pas si tristes sont, en fait, quatre comme nos Mousquetaires : Silvestre l'écrivain, Arsenio Cué l'acteur, Códac le photographe et Eribó le joueur de bongo, qui gravitent autour d'un personnage emblématique, Bustrófedon - qui est aussi le boustrophédon, ou écriture grecque ancienne qui se lisait alternativement de gauche à droite et inversement -, que l'on ne perçoit pratiquement que comme une voix. Naturellement ce livre est aussi une histoire, ou plutôt un tissu d'histoires. Les débuts dans la vie de chacun des principaux personnages sont ainsi présentés comme autant de nouvelles indépendantes, mais tous ces personnages évoluent dans le même monde : La Havane d'avant la Révolution, métropole nocturne, monde trouble, humide, torride, déliquescent, clos sur lui-même, avec ses bars, ses night-clubs, et leur faune d'entraîneuses, de prostituées, d'homosexuels, de musiciens, de chanteuses - telle l'énorme et géniale Estrella, poignante Moby Dick de cette mer des Sargasses. Un même délire détruit les personnages de cette Babel. Traduit du cubain Albert Bensoussan. |
||
9782070715220
|
||
| Tous les feux le feu Julio Cortazar, Gallimard, 2004 |
6.10 € | |
Qui de nous ne s'est jamais trouvé pris dans un embouteillage ? Qui n'a pas tenté de tuer le temps en observant les passagers des voitures voisines, en essayant de gagner quelques mètres sur eux et en échangeant des pronostics, bons ou mauvais, sur le développement de la situation ? Mais que se passe-t-il si l'embouteillage dure des jours, des semaines, des mois ? C'est ce que Cortázar imagine dans L'autoroute du Sud, la première des huit nouvelles de ce recueil. Pour Cortázar, rien, en effet, n'est plus inquiétant que la plus banale des réalités. La trame du quotidien est tissée de signes insolites, pour qui sait les lire. Traduit de l'espagnol par Laure Guille-Bataillon. |
||
9782070770274
|
||
| L'aveugle au pistolet Chester Himes, Folio policier n°105, 1999 |
6.40 € | |
Les policiers noirs, John Fossoyeur et Ed Cercueil Johnson, effectuaient leur dernière ronde dans Harlem avec le vieux coupé Plymouth à la plaque minéralogique courante qu'ils utilisaient comme leur voiture officielle. Pour le moment, ils allaient à faible allure en direction de l'ouest sur la 123e Rue avec les phares éteints, comme c'était leur habitude dans les rues sombres... Chester Himes est né dans le Missouri en 1909. Parmi ses ouvrages les plus connus : La reine des pommes (1958), Tout pour plaire (1959), Ne nous énervons pas ! (1961). Romans attachants, délirants même, grâce à l'étonnant pittoresque de leurs personnages, leurs dialogues vrais et l'atmosphère réaliste qui nous fait pénétrer dans le monde fascinant de Harlem. Traduit de l'américain par Henri Robillot. Préface de Marcel Duhamel.
|
||
9782070410255
|
||
| Andreas et autres récits Hugo von Hofmannsthal, L'Imaginaire Gallimard n°521, 2005 |
6.90 € | |
À la fin du XVIIIe siècle, le jeune Andréas de Ferschengelder débarque à Venise, à la recherche du bonheur, sans doute. La ville magicienne lui offrira ses fêtes et ses jeux tragiques, ses ténèbres et sa splendeur, sa paix sérénissime et sa troublante inquiétude. D'autres contes d'amour et de mort déroulent leurs enchantements. Les uns rappellent Les Mille et Une Nuits, un autre les traditions de la cavalerie viennoise, ou encore cette étrange et macabre aventure amoureuse du maréchal de Bassompierre. La morale est que chacun trouve ce qu'il cherche, ce qu'il porte en soi. Tout être accomplit un destin. Personne ne peut tricher impunément. Si l'on méprise la réalité, elle se fait meurtrière. Des histoires dépaysantes qui ouvrent « ces portes par lesquelles notre âme a l'impression de pénétrer quelque part, où se trouve sa véritable patrie ». Étrange et fascinant, l'auteur du Chevalier à la rose se révèle ici, comme toujours, un grand poète, un « enchanteur ». Traduit de l'allemand par Eugène Badoux et Magda Michel. Préface de Henri Thomas.
|
||
9782070775422
|
||
| Risibles amours Milan Kundera, Folio n°1702, 1982 |
4.90 € | |
« Suppose que tu rencontres un fou qui affirme qu'il est un poisson et que nous sommes tous des poissons. Vas-tu te disputer avec lui ? Vas-tu te déshabiller devant lui pour lui montrer que tu n'as pas de nageoires ? Vas-tu lui dire en face ce que tu penses ? » Son frère se taisait, et Edouard poursuivit : « Si tu ne lui disais que la vérité, que ce que tu penses vraiment de lui, ça voudrait dire que tu consens à avoir une discussion sérieuse avec un fou et que tu es toi-même fou. C'est exactement la même chose avec le monde qui nous entoure. Si tu t'obstinais à lui dire la vérité en face, ça voudrait dire que tu le prends au sérieux. Et prendre au sérieux quelque chose d'aussi peu sérieux, c'est perdre soi-même tout son sérieux. Moi, je dois mentir pour ne pas prendre au sérieux des fous et ne pas devenir moi-même fou. » Traduit du tchèque par François Kérel.
|
||
9782070377022
|
||
| Les cinq rouleaux trad. hébreu Henri Meschonnic, Gallimard, 1970 |
23.00 € | |
Cinq textes de la Bible sont réunis par la tradition juive sous le nom de Cinq Rouleaux parce qu'ils sont destinés à des fêtes religieuses : Le Chant des chants est lu à Pâques, Ruth à la Pentecôte, Comme ou les Lamentations pour l'anniversaire de la destruction du Temple par Nabuchodonosor, Paroles du Sage pour la fête des Tabernacles, Esther pour la fête de Pourim. Cette traduction, qui est une tension vers l'équivalence formelle, d'Henri Meschonnic, spécialiste de la linguistique et de la poétique, donne une présentation originale et nouvelle de textes pourtant fort connus (sous d'autres titres comme Le Cantique des cantiques ou L'Ecclésiaste) et tient compte des travaux des linguistes de la traduction et de la récitation rituelle. Pour l'auteur, traduire des textes bibliques signifie " inclure au langage poétique moderne le langage de la Bible que des siècles de rationalisme français avaient travesti ". " J'ai voulu rendre, dit-il, et je crois qu'on ne l'avait jamais tenté, les accents et les pauses dont la hiérarchie complexe fait la modulation du verset biblique, son rythme et parfois son sens. " |
||
9782070272112
|
||
| La toile d'araignée et autres poèmes Joseph Roth, L'Imaginaire Gallimard n°498, 2004 |
7.50 € | |
« Theodor grandit dans la maison de son père, le contrôleur des Douanes et ancien adjudant Whilhelm Lohse. Le petit Theodor était un enfant blond, appliqué et bien élevé. Il désirait ardemment avoir l'importance qu'il acquit plus tard, mais sans jamais oser y croire vraiment. On peut dire : il dépassa les espérances qu'il n'avait jamais placées en lui. Le vieux Lohse ne vécut pas assez longtemps pour connaître son fils adulte. » Premier roman de J. Roth, publié en 1923. Son actualité politique éclipsa l'actualité littéraire de ce portrait d'un petit sous-lieutenant d'une armée vaincue. Aigri, insatisfait, peureux, il n'a d'abord que les rêves d'un petit-bourgeois mesquin. Puis, conscient de sa médiocrité, il commence à chercher des individus inférieurs... Traduit de l'allemand par Marie-France Charrasse
|
||
9782070770847
|
||
| Portnoy et son complexe Philip Roth, Folio n°470, 1973 |
1973.00 € | |
Peut-être que si nous posions la question suivante à Alex Portnoy : "Si vous deviez tirer un trait sur une partie de votre anatomie, laquelle choisiriez-vous ?", il nous répondrait : "Mes organes génitaux, mon schlong en yiddish"... juste avant de changer d'avis. Pourtant, la sexualité c'est bien le problème d'Alex... Brillant élève puis cadre supérieur en vue, écrasé par l'autorité de ses parents si démesurément attachés à la tradition juive américaine, Alex n'en reste pas moins un obsédé. Et les terribles fantasmes qui le hantent vont s'avérer être les plus lourds fardeaux qu'un homme élevé dans le quartier israélite de Newark ait à supporter... Avec cet humour ravageur qui hésite à choisir son camp, la tendresse ou le cynisme, Philip Roth s'attaque à l'ignorance et à la bêtise qui nourrit les préjugés. Il le fait sans aucune retenue ni aucune pitié pour dresser comme un étendard le témoignage de Portnoy, un cri désespéré pour la tolérance. Avec ce plongeon osé dans la sexualité, Philip Roth s'offrit un coup d'éclat littéraire et un passeport pour la renommée...
|
||
9782070364701
|
||
Listing 1970
[ L'écrivain américain John Dos Passos (1896-1970) ]
<DEBUT_TITRE>Isaac Babel <FIN_TITRE>Entre chien et loup, Gallimard<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>James Baldwin <FIN_TITRE>L’homme qui meurt, Gallimard, trad. américain Jean Autret<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>John Barth <FIN_TITRE>L’Enfant-bouc, Gallimard, Du monde entier, trad. américain Maurice Rambaud<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Karen Blixen <FIN_TITRE>Contes d’hiver, Gallimard, trad. anglais Marthe Metzgen<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Edward Bond <FIN_TITRE>Route étroite vers le Grand Nord (théâtre), Bourgois, trad. anglais Eric Kahane<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>William S.Burroughs <FIN_TITRE>Nova express (récit), Bourgois, trad. anglais Mary Beach<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Guillermo Cabrera-Infante <FIN_TITRE>Trois tristes tigres, Gallimard, Du monde entier, trad. espagnol Albert Bensoussan<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Julio Cortazar <FIN_TITRE>Tous les feux le feu, Gallimard, Du monde entier, trad. espagnol Laure Guille-Bataillon<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Lawrence Ferlinghetti <FIN_TITRE>Un regard sur le monde (poésie), Bourgois, trad. anglais Mary Beach et Claude Pélieu<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Chester Himes <FIN_TITRE>L’aveugle au pistolet, Gallimard, Du monde entier, trad. US Henri Robillot<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Hugo von Hofmannsthal <FIN_TITRE>Andreas et autres récits, Gallimard, Du monde entier, trad. alld Eugène Badoux et Magda Michel, préface Henri Thomas<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Milan Kundera <FIN_TITRE>Risibles amours, Gallimard, trad. Tchèque François Kérel<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Henri Meschonnic <FIN_TITRE>Les Cinq rouleaux, Gallimard<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Iris Murdoch <FIN_TITRE>Les demi-justes, Gallimard, trad. anglais Lola Tranec<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Pablo Neruda <FIN_TITRE>Mémorial de l’île Noire, Gallimard, trad. esp. Claude Couffon, Du monde entier<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Octavio Paz <FIN_TITRE>Versant Est et autres poèmes, Gallimard<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>José Cardoso Pires <FIN_TITRE>Le Dauphin (récit), Gallimard, coll. Du monde entier, trad. portugais Michel Laban<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Joseph Roth <FIN_TITRE>La toile d’araignée, Gallimard<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Philip Roth <FIN_TITRE>Portnoy et son complexe, Gallimard, trad. US Henri Robillot<FIN_TABLE>
<DEBUT_TITRE>Patrick White <FIN_TITRE>Le mystérieux mandala, Gallimard<FIN_TABLE>
GRANDS MORTS : décès de Yukio Mishima, Erich Maria Remarque, John Dos Passos.















