La librairie Ombres Blanches - Accéder à la vente en ligne des livres numériques

Recherche avancée

Recherche par mots clés










Tous les livres
indisponibles ou épuisés
disponibles
à paraître


Recherche par EAN


Vassili Axionov (né en 1932)

Le fils de l’admirable Evguénia Guinzbourg fut d’abord médecin avant de se consacrer entièrement à la littérature. Ses premiers romans empruntent la voie du réalisme socialiste tout en pervertissant le genre, faisant état des véritables aspirations de la jeunesse dans les années Brejnev. C’est ce que l’on a appelé la «prose en jeans».

 

^

À la Voltaire
Axionov, Vassili, Actes sud, 2007

Collection : Babel
10.50
Indisponible chez l'éditeur

Voltaire et Catherine II ont entretenu une correspondance pendant une quinzaine d'années. A partir de cette liaison épistolaire, l'auteur a imaginé leur rencontre sur une île imaginaire de la Baltique dans une histoire mêlant libertinage, insolence et aventures.

 

Traduit du russe par Lily Denis.

Première édition.

9782742769193

^

Une brûlure
Axionov, Vassili, Gallimard, 1983

Collection : Du monde entier
16.77

Il expérimente de nouvelles techniques narratives en utilisant un personnage collectif qui se ramifie en sept voix différentes. L'expérience personnelle introduit l'émotion (l'épisode où il retrouve sa mère déportée à Magadan) sans fissurer la très grande cohérence et la rigueur de la construction du récit.

 

Traduit par Lily Denis.

9782070259830

^

Andreï Bitov (né en 1937)

Bitov est l’un des grands prosateurs de la période glaciaire. Voulant publier à tout prix sous Brejnev, il choisit la voie de la dissimulation.

 

^

Les amours de Monakhov
Bitov, Andreï, Albin Michel, 2005

Collection : Grandes traductions
21.50

Écrit dans les années 1970, mais revu par l'auteur avant sa parution en Russie en 1990, ce roman d'apprentissage en six étapes distinctes, qui fonctionnent comme autant de récits autonomes, relate l'itinéraire amoureux d'un homme et propose une réflexion sur les différentes phases de l'amour et sur la complexité et l'ambivalence de tous les sentiments familiaux.

 

Traduit par A. Roubichou-Stretz.

9782226158420

^

Iouri Bondarev (né en 1924)

Bondarev, marqué par l’expérience de la guerre, est le peintre du retour à la vie civile de jeunes soviétiques déboussolés par une société repliée sur les réflexes de survie immédiate, où la fraternité des armes n’est plus qu’un souvenir, où s’exacerbe l’appétit des jouissances malgré la pauvreté, la famine et le froid.

 

^

D'une rive l'autre
Bondarev, Iouri, Gallimard, 1980

Collection : Du monde entier
17.87

Un écrivain soviétique est invité à un colloque sur la littérature soviétique à Hambourg. Il y retrouve une femme qu'il a aimée lors de l'occupation de Kœnigsdorf par l'Armée rouge. Tout le roman est sur l'effort que font ces deux êtres pour retrouver leurs vingt ans, la fraîcheur, la force de l'amour qui transcende l'idée d'ennemi héréditaire, encombrés qu'ils sont par les certitudes ancrées par l'ambiance hostile de la Guerre froide. C'est cette autre rive sur laquelle il faut reprendre pied pour accéder à une liberté supérieure.

 

Traduit du russe par Andrée Robel.

9782070200887

^

Sergueï Dovlatov (1941-1990)

Doué d’un vrai talent de conteur, il a su décrire avec cocasserie les situations les plus tragiques qu’il vécut dans l’URSS de Brejnev où il exerça différents «petits métiers» avant de gagner les États-Unis en 1978.

 

^

Le compromis
Dovlatov, Sergueï, Le Rocher, 2005

Collection : Anatolia
20.90

L'auteur décrit la vie quotidienne en république soviétique d'Estonie, à l'époque de Brejnev.

Traduit du russe par Christine Zeytounian-Beloüs.

 

9782268053981

^

Le domaine Pouchkine
Dovlatov, Sergueï, Le Rocher, 2004

Collection : Anatolia
20.00

Sergueï Dovlatov nous raconte dans Le Domaine Pouchkine, avec un mélange d'humour, de tendresse et de pessimisme imbibé de vodka, sur fond de grisaille soviétique, son expérience de guide du musée Pouchkine à Leningrad. Comme toujours chez Dovlatov, ce roman est émaillé d'une foule de personnages plus attachants les uns que les autres - amis venus en visite, touristes d'un jour, collègues du musée -, créant tour à tour une série de saynètes cocasses et absurdes, au charme irrésistible.

 

Traduit du russe par Christine Zeytounian-Beloüs.

9782268049175

^

Iouri Droujnikov

^

Des anges sur la pointe d'une aiguille
Droujnikov, Iouri, Fayard, 2005

25.00

1969 : Igor Makartsev, rédacteur en chef très en vue de la Pravda des travailleurs, s'effondre devant le Kremlin, victime d'un infarctus. À l'origine de ce malaise, un samizdat, déposé sur son bureau par un inconnu, dont la lecture ébranle sa foi dans l'idéologie soviétique et dont la possession le plonge dans les affres de l'angoisse.

 

Traduit du russe par Marilyne Fellous.

"Paresse et servilité, humour et angoisse : il faut de tout pour faire un comité central, et la maîtrise de l'écrivain donne sa juste place à chaque homme et à chaque imposture sans que se relâche l'intérêt. L'excellence de la traduction complète cette réussite." Le Monde du 01/01/2007

9782213623139

^

Venedikt Erofeiev (1938-1990)

^

Moscou-sur-Vodka
Erofeiev, Venedikt, Albin Michel, 1990

Collection : Grandes traductions
15.00

Erofeiev restera l'homme d'un seul livre, mais il s'agit d'un chef-d'œuvre. Le héros prend le train qui relie Moscou à Vladimir et s'arrête à la petite gare de Petuski afin d'aller voir sa bien-aimée. De plus en plus ivre, il reste dans le wagon qui l'amène vers une destination inconnue - le bonheur entr'aperçu n'est pas pour lui, l'ivresse étant en vérité son unique façon d'exister. Goûtant toutes sortes de vodkas en compagnie d'autres passagers, il sonde les abîmes de la tristesse russe.

 

Traduit du russe par Annie Sabatier et Antoine Pingaud.

9782226002532

^

Gennadi Gor (1907-1981)

Gor fut dans les années soixante un représentant de la «SF politique», un genre qui permettait de dessiner plus impunément des anti-utopies, finalement tellement réalistes.

 

^

La vache
Gor, Gennadi, Noir sur blanc, 2004

13.00

La collectivisation des années trente, présentée au peuple comme une période de renouveau, incite Molodtsev, activiste venu de Leningrad, à abandonner la peinture pour participer à ce mouvement d'enthousiasme qui voit l'agriculture rationnelle et mécanisée se mettre en place. La dékoulakisation est peinte aux couleurs de l'utopie révolutionnaire, c'est la victoire du Nouveau contre l'Ancien. Une œuvre d'une profonde originalité qui peut rappeler certains récits de Platonov.

Traduit du russe par Anne Coldefy-Faucard.

9782882501448

^

Friedrich Gorenstein (1932-2002)

Un très grand écrivain, un génie russe et juif, un prosateur inspiré, torrentiel, fluvial plutôt, qui gagna sa vie en écrivant des scenari dans son exil allemand.

 

^

La place
Gorenstein, Friedrich, Editions de Fallois, 1991

30.00

La place, écrit dans les années soixante-dix ressemble à un roman d'apprentissage à forte teneur autobiographique. Gocha est un orphelin dont les parents ont été liquidés sous Staline. Son père était un général de l'Armée rouge. La place, c'est la couchette dans la baraque où il vit, en compagnie d'une faune à la Dickens, et qu'il doit défendre quotidiennement. C'est La place dans la société soviétique que lui accorde le pouvoir.

 

Traduit du russe par Anne Coldefy-Faucard.

9782877061032

^

Psaume
Gorenstein, Friedrich, Gallimard, 1984

Collection : Du monde entier
22.87

L'œuvre la plus puissante, une réécriture de l'histoire soviétique entre 1930 et 1960, placée sous le signe de la prophétie d'Ézéchiel. Dan, l'Antéchrist envoyé pour accomplir la Malédiction, les Quatre Fléaux que sont la famine, le glaive, l'adultère et la peste, intègre la terrible réalité de l'URSS entre guerre et déportations. Il y vivra quatre épisodes, quatre paraboles, quatre amours, quatre rédemptions, à chaque fois protégeant l'enfant mais perdant la mère et déchaînant les forces du mal qui accompliront la Prophétie.

Traduit du russe par Annie Cahn.

9782070227280

^

Mark Kharitonov (né en 1937)

^

L'approche
Haritonov, Mark, Fayard, 2004

18.00

L'Approche est un livre sur le thème très russe du double. Au centre du roman, Zimine, auteur d'un manuscrit qu'il se fait dérober dans un bar. Le voleur le remet à un éditeur. Le fataliste Zimine est presque heureux de l'état de déresponsabilisation artistique dans lequel le laisse cette perte, mais une lettre de lecteur vient le tirer de l'inaction : un homonyme a lu son livre, y a découvert le secret de sa propre vie intérieure, et l'invite à venir le voir.

 

Traduit par Marc Weinstein.

Livre numérique.

9782213619361

^

Boris Khazanov (né en 1928)

^

L'heure du roi
Khazanov, Boris, Viviane Hamy, 2011

Collection : Bis
7.00

Cédric X est le souverain d'un minuscule royaume qui se voit envahi par les troupes du IIIe Reich lors de la deuxième guerre mondiale. Petit à petit, les libertés disparaissent tandis que grandit l'humiliation pour le roi et son peuple. Puis un jour, les Juifs sont obligés de porter l'étoile jaune... Une parabole sur la responsabilité individuelle face aux événements collectifs.

 

Traduit par Elena Balzamo.

"Perle d'intelligence, de drôlerie et de désespoir feutré." L'Express du 23/03/2011

"Ce court texte écrit par le Russe Boris Khazanov est une grande oeuvre littéraire, philosophique et poétique, un exemple d'humour et de rigueur intellectuelle qu'il faut lire et, plus encore, faire lire." Télérama 16/02/2011

9782878583526

^

Anatoli Kim (né en 1939)

Anatoli Kim appartient à la minorité coréenne installée en Russie depuis le XIXe. Venu à Moscou pour faire des études de peinture, il s’est brusquement tourné vers la littérature.

 

^

La ceinture de jade
Kim, Anatoli, Jacqueline Chambon, 1998

15.24
Indisponible

À travers l'expérience brutale que la jeune et jolie Valéria fait de la maladie, une maladie grave sinon mortelle, et à travers les expériences de ses compagnes de chambre à l'hôpital, Anatoli Kim décrit la peur de mourir propre à toutes les créatures.

 

Traduit du russe par Michèle Astrakhan.

9782877111867

^

Vladimir Makanine (né en 1937)

Mathématicien de formation, Makanine a inventé un espace géométrique circulaire et carcéral où la réalité russe est une fois de plus envisagée comme prophétique d'un futur destiné à l'humanité toute entière.

^

Le prisonnier du Caucase
Makanine, Vladimir, Gallimard, 2005

Collection : Du monde entier
21.00

Les quatre nouvelles de ce recueil constituent un panorama de la société russe et de son passé récent. L'une aborde l'enlisement militaire dans le Caucase, la suivante revient sur le passé soviétique du pays, la troisième décrit la guerre intime qu'un brave plombier mène contre ses propres démons ; enfin, la dernière évoque un couple qui subit les bouleversements de la société russe.

 

Traduit par Christine Zeytounian-Beloüs.

9782070768851

^

Underground ou Un héros de notre temps
Makanine, Vladimir, Gallimard, 2000

Collection : Du monde entier
30.00

Le plus extraordinaire roman russe (mais alors russe) de ces dernières années. Le lecteur referme le livre (six cents pages) assommé, bouleversé...

 

Traduit par Christine Zeytounian-Beloüs.

9782070753505

^

Iouri Mamleïev (né en 1931)

^

Les couloirs du temps
Mamleïev, Iouri, Serpent à Plumes, 2004

21.90

Les Couloirs du temps reprend le thème, désormais classique du souterrain dans lequel se sont réfugiés des intellectuels autrefois influents. Un purgatoire où les bêtes resteront bêtes, les meilleurs se sauveront, ou au moins sauveront leur âme. Ambiance très Bosch, très Dante, Gogol attendri s'est penché sur l'épaule de cet ex-émigré revenu en Russie depuis 1995.

Traduit par Anne Coldefy-Faucard.

9782268052540

^

Chatouny
Mamleïev, Iouri, Le serpent à plumes, 1998

Collection : Motifs
6.86

Un assassin aux préoccupations métaphysiques, une secte rare de castrats, un autophage, une nymphomane orientée zoophile, un petit gang de citadins sadiques... les héros de Chatouny cherchent, dans une folie baroque, une voie spirituelle entre communisme et chrétienté. Délirant, drôlissime, Chatouny est le livre moderne de l'âme slave, pour le meilleur et pour le pire...

 

Traduit par Anne Coldefy-Faucard

9782842610753

^

David Markish (né en 1938)

Il est le fils du grand poète yiddish Peretz Markish, qui, accusé de haute trahison, fut exécuté en 1952, tandis que sa famille était exilée au Kazakhstan. De retour à Moscou, après les réhabilitations, il fit des études à l’Institut Gorki. Il émigra en Israël en 1972.

 

^

L'ange noir
Markish, David, Noir sur blanc, 2005

20.00

L'Ange noir est une biographie romancée de Babel évoquant l'enfance du héros à Odessa, sa participation, en tant que correspondant à la Guerre civile, sa gloire littéraire et ses contacts avec les milieux politiques à Moscou, puis le début des purges, son arrestation et son exécution. Au cœur du roman se pose la question de la double identité juive et russe : comment se faire accepter par les cosaques de l'Armée rouge pétris d'antisémitisme.

 

Traduit par Anne Dastakian.

9782882501417

^

Enfin comme tout le monde
Markish, David, Noir sur blanc, 2000

19.67
Indisponible

Tenant à la fois du roman d'espionnage, du roman noir et du récit picaresque, ce roman multiplie les intrigues et les personnages pour illustrer les liens de la communauté juive avec la Russie pendant les trois dernières décennies. L'histoire ou plutôt les histoires des juifs russes, souvent dramatiques et compliquées sont racontées ici avec une verve et un sens de l'humour étonnamment toniques.

 

Traduit par Wladimir Berelovitch.

9782882500922

^

Vladimir Maximov (1930-1995)

Entré en littérature soviétique avec un roman de production qui lui valut d’être reçu au sein de l’Union des écrivains, Maximov n’eut dès lors de cesse que de suivre la voie de la dissidence, tandis que dans le progressif dessillement de son regard, son génie mûrissait. Il fut exclu de ladite union, ne put être publié, fut interné en hôpital psychiatrique et reçut finalement l’autorisation d’émigrer en 1974.

 

^

L'Arche des non-appelés
Maximov, Vladimir, Gallimard, 1981

Collection : Du monde entier
12.24

Un récit biblique où l'on voit des paysans se lancer dans l'aventure pionnière aux îles Kouriles et être liquidés par un raz-de-marée. Le plan de Staline (présent dans le roman en chair et en poils et faisant l'objet d'une étude psychologique convaincante) n'avait pas prévu la possibilité d'une révolte de la nature.

 

9782070250547

^

Ludmila Oulitskaïa (née en 1943)

«Elle fait partie des nouveaux réalistes, de ceux qui n’ont pas renoncé à capturer dans leurs filets le réel social, noueux, sans transcendance de notre société actuelle, et surtout de cette société postsoviétique en déshérence de grandes verticales spirituelles» : c’est ainsi que la présente Georges Nivat.

 

^

Sincèrement vôtre, Chourik
Oulitskaïa, Ludmila, Gallimard, 2005

Collection : Du monde entier
24.50

Jeune homme d'une grande beauté et objet de toutes les convoitises féminines, Chourik, depuis son initiation par une femme plus âgée et seule, collectionne des femmes qu'il ne désire que s'il ressent de la compassion pour elles. Il est en fait hanté par le souvenir de Lilia, un amour de jeunesse parti en Israël et qui revient à Moscou pour une visite de 24 heures.

 

Traduit par Sophie Benech. 

Autre édition : Folio, Gallimard, 2006.

9782070772933

^

Un si bel amour et autres nouvelles
Oulitskaïa, Ludmila, Gallimard, 2003

Collection : Folio
5.95

Ces nouvelles sont révalatrices de son univers fictionnel. On y sent la passion du corps, du corps-machine, objet de la médecine, fait d'organes, soumis à la maladie, au désir d'autrui, à la possession voire à l'aliénation : ce sont des organismes dont l'État s'empare et qu'il humilie. L'enfance est évoquée sur le mode de la réminiscence, en particulier l'antisémitisme larvé que la mort du Guide empêcha d'éclater au jour.

 

Traduit par Sophie Benech.

Autre édition : Gallimard, 2002.

9782070302727

^

Anatoli Rybakov (1911-1998)

^

Les enfants de l'Arbat vol.1
Rybakov, Anatoli, Albin Michel, 1988

Collection : Grandes traductions
24.40

Apparu lors du premier dégel, Rybakov fut confirmé par la perestroïka et publia son monumental Les enfants de l'Arbat en 1987. Il tente de faire œuvre d'historien de la terreur stalinienne en incluant dans la trame du récit des gros plans sur le Guide et son entourage. Ces enfants de l'Arbat, le vieux quartier historique de Moscou, sont d'enthousiastes révolutionnaires qui font corps avec le régime et peu à peu acceptent de renier leurs idéaux pour survivre. Mais même ainsi, ils ne sont pas à l'abri et trahir ne sauve même plus. En 3 volumes.

 

Traduit du russe par Antoinette Roubichou-Stretz.

Les enfants de l'Arbat, volume 2 : La peur. Albin Michel, 1992 - Indisponible chez l'éditeur.

Les enfants de l'Arbat, volume 3 : cendres et poussière. Albin Michel, 1998 - 22€90.

9782226033833

^

Iouri Trifonov (1925-1981)

L’enfance de Iouri Trifonov est marquée par la dénonciation calomnieuse et l’exécution en 1937 de son père, pourtant cadre de la Révolution. Puis, sa mère est déportée et, orphelin, il est recueilli par sa grand-mère. Viennent la guerre et l’évacuation à Tachkent et le retour à Moscou en tant qu’ouvrier, et enfin les études à l’Institut Gorki suivi des premières publications dans les années cinquante.

 

^

La maison disparue
Trifonov, Iouri, Gallimard, 1989

Collection : Du monde entier
16.77

Dans La maison disparue, Gorik, dont la famille est largement inspirée de celle de l'auteur, observe de ses yeux d'enfant la montée de la terreur dans le monde adulte qui n'est plus que secrets, suspiscion, trahison et recherche des «ennemis du peuple». En 1937, les enfants ne jouent plus et le père de Gorik, comme tant d'autres, parce qu'il se sait le prochain sur la liste, se rend compte de la perversité du système. Au récit de cette année terrible se mêle celui de 1942 : la vie quotidienne de Gorik alors ouvrier à Moscou.

 

Traduit du russe par Lily Denis.

9782070713813

^

Mise à mort d'un pigeon
Trifonov, Iouri, Gallimard, 1982

Collection : Du monde entier
15.63

Ces nouvelles saisissent un moment de la vie de gens simples : une vieille dame balte va chercher ses souvenirs au pays natal, une vigoureuse ouvrière va travailler au noir chez des gens aisés, des jeunes gens jouent au tennis dans le crépuscule d'été. Le drame est présent, feutré mais révoltant.

Traduit du russe par Lily Denis.

9782070246472

^

Gueorgui Vladimov (né en 1931)

Vladimov, après avoir donné le change avec un faux roman de type «production», le Grand Filon, s’est enfoncé avec détermination dans une critique à la tchékhov de la société soviétique.

 

^

Trois minutes de silence
Vladimov, Gueorgui, Gallimard, 1978

Collection : Du monde entier
15.84

La publication de Trois Minutes de silence fut un coup de tonnere. On y voit l'équipage d'un chalutier être placé devant le dilemme suivant : ou bien sauver l'équipage d'un bateau écossais en perdition, ou bien continuer à pêcher pour remplir l'objectif. Par la volonté d'un simple matelot, c'est le camp de la vie qui est choisi. Pour ce héros non-socialiste selon le plan il est question de sa propre norme morale, il doit répondre de son destin devant un tribunal qui siège dans la conscience profonde de toute humanité.

 

Traduit du russe par Lily Denis.

9782070299706

^

Alexandre Zinoviev (né en 1932)

^

Les hauteurs béantes
Zinoviev, Alexandre, L'Age d'homme, 1990

25.00

Le professeur de logique Zinoviev publia en 1976 un livre pamphlet, Les hauteurs béantes, qui lui valut d'être expulsé d'URSS. Bien dans la tradition du grotesque russe, avec ce qu'il faut de science-fiction, il prend la langue de bois au pied de la lettre et en retourne l'absurdité jusqu'au tragique : «hauteur béante» est un terme soviétique pour dire l'objectif atteint.

 

Traduit du russe par Wladimir Berelowitch.

9782825121122

^