Les chapitres de ce dossier :

Quinzième poésie verticale
Roberto Juarroz, Corti, 2002

12.00

Recueil posthume contenant une trentaine de poèmes.

 

Traduction de l'espagnol par Jacques Ancet.

 

9782714307866

^

Quatorzième poésie verticale
Roberto Juarroz, Corti, 1997

18.29

Ces poèmes accompagnèrent les trois ou quatre dernières années de la vie de l'auteur. Ils furent ceux qui exigèrent de lui l'effort le plus grand pour atteindre l'équilibre nécessaire entre la parole personnelle et la construction esthétique.

 

Traduction de l'espagnol par Silvia Baron Supervielle.

 

9782714306050

^

Fragments verticaux
Roberto Juarroz, Corti, 1994

16.00

Dans cette œuvre, comme dans la Poésie verticale, l'auteur entend ne pas céder au discours et retenir seulement les noyaux essentiels de la pensée et de la poésie en renonçant à la tentation du développement.

 

Traduction de l'espagnol par Sylvia Baron Supervielle.

 

9782714305008

^

Poésie verticale
Roberto Juarroz, Seuil, 2006

6.50

«Peut-être nous faudrait-il apprendre que l'imparfait est une autre forme de la perfection: la forme que la perfection assume pour pouvoir être aimée.»

Ce volume rassemble un choix de poèmes tirés des recueils I à X de Poésie verticale, l'oeuvre unique de Roberto Juarroz. C'est une poésie qui dérange nos certitudes et trouble par ses interrogations répétées. Une poésie dont Julio Cortázar a écrit : «Il y a longtemps que je n'avais pas lu de poèmes qui m'exténuent et m'exaltent comme ceux-ci», et Philippe Jaccottet : «Dès les premiers vers, on entend une voix autre, décidée, tranchante et rigoureuse.»

 

Traduction de l'espagnol par Roger Munier.

9782757800256

^