La librairie Ombres Blanches - Accéder à la vente en ligne des livres numériques

Recherche avancée

Recherche par mots clés










Tous les livres
indisponibles ou épuisés
disponibles
à paraître


Recherche par EAN


Romans traduits du turc

^

Les oiseaux de bois
Erdogan, Asli, Actes Sud, 2009

Collection : Lettres turques
16.00

Quatre textes courts écrits entre 1996 et 2006 donnent un regard sur la Turquie contemporaine. Le premier se situe entre Istanbul et la Suisse autour d'une relation amoureuse. Dans Les oiseaux de bois, des femmes s'échappent d'un sanatorium et rencontrent de beaux jeunes hommes. Les deux dernières évoquent un séjour en hôpital psychiatrique et la littérature carcérale.

Traduit du turc par Jean Descat

9782742787586
Bonbon Palace
Shafak, Elif, 10-18, 2009

Collection : 10-18. Domaine étranger
9.40

Jadis bâti par un riche Russe pour son épouse dépressive, cet immeuble d'Istanbul semblait promis à un avenir paisible. Si l'édifice a gardé son élégance d'antan, il est aujourd'hui infesté par la vermine et les ordures. Cette fiction déambule entre les membres aussi excentriques qu'attachants de cette petite communauté d'un quartier populaire.

Traduit du turc par Valérie Gay-Aksoy

9782264049605
La bâtarde d'Istanbul
Shafak, Elif, 10-18, 2008

Collection : 10-18. Domaine étranger
7.90

Chez les Kazanci, Turcs d'Istanbul, les femmes sont pimentées, hypocondriaques, aiment l'amour et parlent avec les djinns, tandis que les hommes s'envolent trop tôt pour l'au-delà ou pour l'Amérique. Chez les Tchakhmakhchian, Arméniens émigrés aux États-Unis dans les années 1920, quel que soit le sexe auquel on appartient, on est très attaché à son identité et à ses traditions. Le divorce de Barsam et Rose, puis le remariage de celle-ci avec un Turc nommé Mustafa suscitent l'indignation générale. Quand, à l'âge de vingt et un ans, la fille de Rose et de Barsam, désireuse de comprendre d'où vient son peuple, gagne en secret Istanbul, elle est hébergée par la chaleureuse famille de son beau-père. L'amitié naissante d'Armanoush Tchakhmakhchian et de la jeune Asya Kazanci, la « bâtarde », va faire voler en éclats les secrets les mieux gardés...

« La plus grande romancière turque de ces dix dernières années. »Orhan Pamuk

Traduit par Aline Azoulay

9782264047403
Istanbul : souvenirs d'une ville
Pamuk, Orhan, Gallimard, 2008

Collection : Folio
9.10

Évocation d'une ville, roman de formation et réflexion sur la mélancolie, Istanbul est tout cela à la fois. Au fil des pages, Orhan Pamuk se remémore ses promenades d'enfant et nous entraîne, à travers ruelles et jardins, sur les rives du Bosphore, dessinant le portrait fascinant d'une métropole en déclin. Ancienne capitale d'un vaste empire, Istanbul se cherche une identité, entre tradition et modernité, religion et laïcité, et les changements qui altèrent son visage n'échappent pas au regard de l'écrivain, d'autant que ces transformations accompagnent une autre déchirure, intime et douloureuse, celle provoquée par la lente désagrégation de la famille Pamuk. Dans cette oeuvre foisonnante, magistralement composée et richement illustrée, Orhan Pamuk, en quête de l'âme mélancolique de sa ville natale, nous propose de remonter avec lui le temps de son éducation sentimentale et, in fine, de lire le roman de la naissance d'un écrivain.

Traduit du turc par Savas Demirel, Valérie Gay-Aksoy et Jean-François Pérouse

9782070358601
La première femme
Gürsel, Nedim, Points, 2008

Collection : Points
5.50

Aujourd'hui est un grand jour. À seize ans à peine, il se rend pour la première fois au bordel. Il attend, seul, nu, l'arrivée de celle qui fera de lui un homme. Il est si nerveux que ses pensées se brouillent : est-il en train de rêver ? Il ouvre les yeux : c'est fini. Bien des années plus tard, et bien loin d'Istanbul, le souvenir de sa naïveté revient frapper la mémoire du narrateur...

« Il est le personnage principal de ce récit, et moi j'en suis le narrateur. Nous nous connaissons bien, mais lui ne sait même pas qui je suis. »

« J'ai désormais plusieurs vies à mener : enseignant-chercheur et écrivain. Je ne sais pas ce que je serais devenu si je n'avais pu tout faire à la fois. » Nedim Gürsel

Traduit du turc par Anne-Marie Toscan du Plantier

9782757810583
Un long été à Istanbul
Gürsel, Nedim, Gallimard, 2007

Collection : L'imaginaire
7.50

Publié en France en 1980, Un long été à Istanbul est le premier récit de Nedim Gürsel.

«Dans ce livre, j'ai parlé d'une période de répression qui s'était ouverte après le coup d'État militaire du 12 mars 1971. J'ai voulu décrire non seulement cette répression, mais également la proximité de la mort pour ma génération. Une génération qui voulait changer le monde, qui était révoltée, qui avait des idéaux, un but dans la vie. C'est dans l'action que cette génération voulait réaliser ce but. C'est d'ailleurs mon livre le plus politique. À l'époque, je croyais que la littérature pouvait changer quelque chose, qu'elle pouvait contribuer au changement de la société et des hommes. Maintenant, je ne suis pas aussi optimiste.»

Ce livre est l'occasion de réaffirmer la force de la mémoire et de la conscience de l'homme libre. Pour Nedim Gürsel, aucun bourreau ne parviendra à nous voler les souvenirs qui peuplent notre imaginaire, et qui nous empêchent d'abdiquer devant la fatalité.

Traduit du turc par Zeynep Tolgay-Bozdemir et Anne-Marie Toscan du Plantier

9782070783557
Un serpent à Alemdag
Abasiyanik, Sait Faik, Bleu autour, 2007

Collection : D'un lieu l'autre
14.00

Un homme erre dans Istanbul, la nuit. Il pense à son ami Panjo, rencontre d'autres hommes, d'autres solitudes et fraternise avec les chiens des rues.

"Devrait-on le taire parce que c'est attendu ? Dans ce recueil qu'il publie l'année de sa mort, Sait Faik est au sommet de son art. À la manière d'un Fellini, il convoque tous les personnages de sa vie : provinciaux ridicules et attachants, femmes légères et Mères Courage, pêcheurs grecs de son île, proxénètes d'Istanbul, poissons et mouettes à l'agonie. Et, tel le peintre qui, sur ses dernières toiles, ne s'embarrasse plus guère des contours mais fait primer la couleur, le mouvement et le rythme, Sait Faik déploie son petit monde de perdants - et lui avec - dans un carrousel grinçant et fascinant." Nedim Gürsel

Traduit du turc par Rosie Pinhas-Delpuech

9782912019578
Un homme inutile
Abasiyanik, Sait Faik, Bleu autour, 2007

Collection : D'un lieu l'autre
14.00

Un voyage au coeur d'Istanbul. Ses quartiers, ses rues, où cohabitent pêle-mêle Turcs, Juifs, Levantins, petits commerçants et humbles artisans, porteurs et épiciers, prostituées et joueurs de saz.

Traduit du turc par Alain Mascarou

9782912019561
On a tué Bisou !
Somer, Mehmet Murat, Actes Sud, 2007

Collection : Actes noirs
21.80

« J'étais confronté à deux meurtres : Bisou d'abord, une de mes filles à la belle poitrine siliconée, puis la vieille voisine d'au-dessus de chez elle. Et ces meurtres impliquaient leur lot de suspects : un réseau de maîtres chanteurs, Sureyya Eronat, chef du parti ultraconservateur dont le seul nom fait frémir, des journalistes qui jouaient l'autocensure et un grand nombre de célébrités aux moeurs légères couvant leurs petits secrets d'alcôve. Pour agrémenter cette brochette, il y avait également Sofya, elle qui autrefois m'avait vendu aux hommes, qui mettait tout en oeuvre pour assouvir son pouvoir sur moi. Je commençais à en avoir ras les bigoudis ! Et j'allais oublier Hassan, avec son pantalon tombant sur les fesses, et dont on connaissait le goût pour les ragots, mais là, il dépassait les bornes. Croyez-moi, c'était toute une histoire ! »

Par un été caniculaire à Beyoglu, quartier des clubs d'Istanbul, lieu magique scintillant de paillettes et peuplé d'individus ambigus, le narrateur héros - ou doit-on dire héroïne ? - débrouille l'écheveau compliqué d'une série de meurtres. Travesti cultivé, amateur de musique classique, croqueur de la vie, guidé par la passion, esthète à la silhouette athlétique et qui peut devenir, quand la situation l'exige, « fort comme un Turc », il va, de dangers en amours frivoles, au rythme de ses tenues d'homme ou de femme, d'appartement populaire en boîte de nuit, découvrir que les filles, comme toujours, ont leurs petits secrets.

Traduit du turc par Gökmen Yilmaz

9782742765591
Pluie d'été
Tanpinar, Ahmet Hamdi, Actes Sud, 2006

Collection : Lettres turques
12.90

En 1942, à Istanbul, un homme découvre dans son jardin une jeune femme. Sous la pluie, telle une apparition, elle est immobile près d'un arbre.

L'homme est écrivain, demeuré seul pour les vacances, cette créature ne tarde pas à le troubler. Elle semble connaître les lieux, le jardin, les arbres, elle se confie puis dans l'instant se reprend. Elle évoque des souvenirs d'enfance, semble avoir d'étranges visions, puis elle disparaît pour, dit-elle, rejoindre son mari.

Fasciné par la beauté de l'inconnue, Sabri tente pourtant d'échapper au désir. Mais quelques jours plus tard, elle réapparaît dans le jardin. Cette fois, c'est une promenade sur les rives du Bosphore qui conduira Sabri aux portes de l'infidélité...

Traduit du turc par Haldun Bayri

9782742758692
Eloge d'Istanbul - suivi de Traîté de l'invective
Lâtifî, Sindbad, 2001

Collection : La bibliothèque turque
18.14

Emerveillé par la capitale ottomane, où il arrive vers 1520, au début du règne de Soliman le Magnifique, un modeste lettré de province se propose d'en donner une description précise, non sans sacrifier au style précieux - et souvent savoureux - de son époque.

En guise d'introduction, il résume la légende turque de la fondation de Constantinople, avant de brosser un tableau de la population, selon lui comparable au "rassemblement du Jugement dernier". Il exalte ensuite la beauté inégalée du palais de Topkapi, notamment le pavillon en cristal de roche, la salle du trône, le divan et les jardins, tout en dénonçant au passage les pratiques vénales d'attribution des charges. Quant aux édifices religieux, l'auteur se contente de faire l'éloge de Sainte-Sophie et du complexe de Fâtih, qu'il considère comme les signes les plus évidents de la grandeur ottomane.

Les deux derniers chapitres nous plongent dans la vie quotidienne de la grande métropole, envisagée sous l'angle des plaisirs. C'est la partie la plus vivante du texte, dans laquelle l'auteur réussit à restituer le tumulte du marché, ainsi que l'ambiance de chaque quartier de la ville et de ses faubourgs.

Le Traité de l'invective est, au contraire, une charge véhémente contre les habitants d'Istanbul, y compris les religieux et les militaires. L'auteur anonyme s'en prend tour à tour aux vices qui se sont répandus dans la ville, tels que la prostitution, l'ivrognerie et l'usage des drogues, mais aussi aux travers de la vie sociale, usant d'une langue crue inhabituelle dans la littérature ottomane.

Traduit du turc, présenté et annoté par Stéphane Yerasimos

9782742733194
Les épées de glace
Tekin, Latife, Stock, 1999

Collection : Nouveau cabinet cosmopolite
16.77

Dans la nuit sale de la ville d'Istanbul, fendant la foule de loqueteux, surgit soudain sur la route mouillée, la Volvo de Halihane. L'homme et sa voiture ne font qu'un. Elle est son rempart contre la pauvreté. Outre les filles, ce rêve tourne autour de la conquête du monde, c'est-à-dire de l'argent. Halihane, ses frères et son ami Gogui vont s'associer pour réactiver une entreprise. Peine perdue.

Traduit du turc par Alfred Depeyrat

9782234049802
Les lapins du commandant
Gürsel, Nedim, Seuil, 1997

Collection : Points
4.95

Après Un Long été à Istanbul, Nedim Gürsel nous propose à travers cette suite de récits un fil d'Ariane tenace : la difficulté d'être, non seulement dans la Turquie d'aujourd'hui écrasée par l'oppression, mais aussi en terre d'exil, une fois coupé de la patrie et de la langue maternelle.

Traduit du turc par Anne-Marie Toscan du Plantier

9782020289535
Le livre noir
Pamuk, Orhan, Gallimard, 1996

Collection : Folio
9.60

Pendant une semaine, jour et nuit dans Istanbul, un jeune avocat, Galip, part à la recherche de sa femme Ruya, qu'il aime depuis l'enfance, et qui lui a laissé une lettre mystérieuse : est-ce un jeu ? un adieu ? Dans le fol espoir de la retrouver, il fouille ses souvenirs et le passé militant de Ruya. Il lit et relit les écrits de Djélâl, le demi-frère de sa femme - un homme secret qu'il admire. Mais lui aussi semble avoir disparu.

A la recherche des deux êtres qu'il aime, Galip est en même temps en quête de sa propre identité et, bientôt, de celle d'Istanbul, présentée ici sous un aspect singulier : toujours enneigée, boueuse et ambiguë, insaisissable.

Traduit du turc par Munevver Andac

9782070401192
Le château blanc
Pamuk, Orhan, Gallimard, 1996

Collection : Du monde entier
16.00
Indisponible

Le narrateur est un italien de vingt ans, féru d'astronomie et de mathématiques. Capturé par les marins turcs et jeté dans la prison d'Istanbul, il se dit médecin, et est offert comme esclave à un hodja, un savant. Le maître oriental et l'esclave occidental se ressemblent de manière effrayante, éprouvent une méfiance l'un pour l'autre, mais vont pourtant travailler ensemble sur la pyrotechnie.

Traduit du turc par Munevver Andac

9782070732630

Istanbul vue de loin

^

Murmures à Beyoglu
Boratav, David, Gallimard, 2009

Collection : Blanche
20.00

Beyoglu est un quartier, une humeur où dominerait le bleu. Beyoglu est une colline, la huitième, hors des remparts qui ceignent les sept collines d'Istanbul.

À Londres, un homme perd le sommeil. Il y a longtemps, il s'est égaré dans une langue qui n'était pas la sienne. Il a épuisé ses forces dans la torpeur usante des villes de l'Occident. Sa vie est en suspens, une attente, pénétrée d'un parfum d'inéluctable. Ses pas l'emmènent sur les rives du détroit, à Beyoglu.

Beyoglu est un prisme, bâti sur une faille. Un concentré d'humanité parcouru de forces contraires, d'attentes conjuguées, de volontés travesties.

Beyoglu est une rumeur qui court sur la rive européenne du Bosphore. Le creuset d'un murmure où se confondent les langues d'une cité-empire. Un village sillonné par la course d'un enfant, un entrelacs de rues en pente et de conversations, une fenêtre sur le ciel balkanique. Un territoire qui n'en finirait pas de s'effriter, de se perdre et de se relever. Une croisée, où les hommes naissent et cohabitent, passent, réussissent et corrompent, où d'autres se laissent rattraper par des désirs enfouis. Et ceux que leurs pas mènent jusqu'à Beyoglu, ceux qui d'aventure viennent à y rester, il arrive que leurs espoirs et la cadence de leurs rêves, pour un temps et parfois pour toujours, en soient transformés.

9782070126286
Le trésor d'Istanbul
Goodwin, Jason, 10-18, 2009

Collection : 10-18. Grands détectives
8.60

Istanbul 1838, entre assassinats et disparitions, la ville du sultan est sujette à l'inquiétude. Maximilien Lefèvre, archéologue français peu scrupuleux est à la recherche de reliques byzantines qui seraient cachées sous les fondations de la ville. Il demande de l'aide à Hachim, mais il est assassiné. Amélie, la veuve de Lefèvre, arrive sur les traces de son mari. Hachim mène son enquête.

Traduit de l'anglais par Fortunato Israël

9782264046451
Le complot des janissaires
Goodwin, Jason, 10-18, 2008

Collection : 10-18. Grands détectives
8.60
Indisponible

Istanbul, au milieu du XIXe siècle, sous le règne du sultan Mahmut. Un officier de la nouvelle garde du palais est découvert mort noyé dans un chaudron de la confrérie des marchands de soupe de la ville. L'eunuque Hachim est dépêché au palais du sultan, où il se voit confier la responsabilité de retrouver les criminels. Trois autres gardes sont également assassinés...

Traduit de l'anglais par Fortunato Israël

9782264046444
Istanbul
Rondeau, Daniel, Gallimard, 2004

Collection : Folio
7.00

Après Tanger et Alexandrie, avec cet Istanbul, Daniel Rondeau arrive au terme d'un voyage en Méditerranée commencé il y aura bientôt vingt ans.

Istanbul ou la Sublime Porte : le portrait d'une ville magique, une promenade dans ses mystères, et une autre façon d'interroger l'histoire et la littérature. De nombreux séjours ont conduit l'auteur à entrer dans l'intimité de la ville. À la manière de Pausanias, ce voyageur et géographe grec du IIe siècle, qui parcourut les villes de la Grèce, petites et grandes, pour en faire une description dans un style simple et sans prétention, Rondeau raconte ce qu'il voit là où ses pas le mènent : le long de la muraille, sur les rives du Bosphore, aux îles des Princes, dans les cimetières d'Europe et d'Asie.

Choses vues, choses lues, choses vécues aussi, glanées en quelques années de fréquentation assidue d'une ville inoubliable : une invitation au voyage merveilleusement écrite, un souffle chargé de couleurs et de passions.

9782070312764
La vie est un caravansérail
Ozdamar, Emine Sevgi, Serpent à Plumes, 2003

8.00

L'histoire d'une famille ballottée entre l'Anatolie et les deux grandes villes turques, Ankara et Istanbul, avec une petite fille qui enregistre à travers les discussions des adultes les difficultés d'une telle vie. A l'arrière-plan se dessinent les événements de la grande histoire jusqu'au putsch de 1960.

Traduit de l'allemand par Colette Kowalski

9782842614218

Anthologies

^

Istanbul : rêves de Bosphore
Muhidine, Timour & Quella-Villéger, Alain (sous la direction), Omnibus, 2002

23.60

Istanbul est assurément l'une des cités majeures qui, depuis plus de cent cinquante ans, exerce une fascination jamais démentie sur les esthètes venus du reste de l'Europe et de l'Outre-Atlantique, depuis les romantiques jusqu'aux voyageurs de l'Orient-Express, mais aussi sur les romanciers turcs eux-mêmes, qui, en quelque sorte, se sont appropriés leur patrimoine de pierre et de rêve.

Fantôme d'Orient, Pierre Loti - L'homme qui assassina, Claude Farrère - Istanbul, Ahmet Haldi Tanpinar - Un café pour couche-tard et autres récits, Yachar Kemal - La première femme, Nedim Gürsel - Nouvelles, récits et poèmes, Hans Christian Andersen, Comtesse Dash, Xavier Marmier et al.

Photographies de Pierre Loti

9782258056060