Publié le 16/09/2025

Notre Homère · spectacle (Théâtre Sorano)
Jacques Bonnaffé et Emmanuel Lascoux
27.09.2025
Notre Homère
Deux performances issues des traductions récentes de L’Iliade et de L’Odyssée par Emmanuel Lascoux aux éditions POL.
Depuis plus de quarante ans, le Théâtre Sorano aura été un lieu privilégié pour l’accueil d’écrivains, d’historiens, de philosophes, qu’Ombres Blanches y invitait. Les collaborations entre Théâtre Sorano et Ombres Blanches ont toujours su résister à l’usure du temps, sous les directions de Jacques Rosner, de Didier Carette, et surtout celle de Sébastien Bournac. Merci au Sorano et à son bel équipage tout neuf d’être présents pour de nouvelles aventures, dont, pour débuter la saison, la première d’entre elles, celle d’Homère, fondatrice de toute la littérature.
Pour marquer comme il se doit ses 50 printemps, la librairie Ombres Blanches invite Jacques Bonnaffé et Emmanuel Lascoux autour de deux lectures du poète Homère.
Samedi 27 septembre 2025 à 17h00
L'Odyssée
Comme une belle façon d'accueillir Homère, un préambule destiné aux enfants de tous les âges, passionnés de mythologie ou qui le deviendront.
Comme une belle façon d'accueillir Homère, un préambule destiné aux enfants de tous les âges, passionnés de mythologie ou qui le deviendront.
Samedi 27 septembre 2025 à 20h00
L’Iliade
Jacques Bonnaffé et Emmanuel Lascoux vous racontent en toute intimité, comme à des amis de longue date, des chapitres de L’Iliade.
Jacques Bonnaffé et Emmanuel Lascoux vous racontent en toute intimité, comme à des amis de longue date, des chapitres de L’Iliade.
Emmanuel Lascoux propose une nouvelle « version » du texte grec d’Homère à partir de son travail original sur le grec ancien qu’il rythme, chante, et crie depuis plusieurs années. Il dit lui-même : « J’ai voulu monter le son ou entendre davantage. » Il revendique de « jouer les langues anciennes » comme l’on joue de la musique. « On fait du grec, soit, mais on ne fait pas le grec. Imagine-t-on faire de la musique sans la faire ? » écrit-il dans l’avant-propos à sa traduction. Mais quels détours imposer au français aujourd’hui, quels mensonges lui per-mettre, quand la musique du grec s’est tue ? Emmanuel Lascoux propose ainsi cette « version française » très originale des 12109 hexamètres de l’Odyssée. Plutôt qu’imiter le vers grec antique inimitable, ou dévider une prose inchantable, cette Odyssée propose à tous, un texte à dire et à chanter. Renouant finalement avec les pratiques antiques du texte épique et du poème, dans un français très contemporain et d’une oralité retrouvée.
Réservation obligatoire à la billetterie ou sur le site du Théâtre Sorano
Spectacle présenté en complicité avec le Théâtre Sorano
2 articles
Affichage
format_align_justify apps